К. Миллс - Зимний мир [ Зимний мир. Книга Брандеры. Книга Жанны]
Я заторопилась, свернула за угол и скрылась в ближайшей нише дверного проема. Сердце мое колотилось. Люди приближались с ярким светом факелов и стуком оружия. Шум уверенных мужчин. Я вжалась в стену и молила бога, чтобы меня не заметили. Они прошли мимо. В ярком свете зеленый цвет формы было невозможно не заметить. Все смолкло наконец.
— Вы тоже не хотели встречаться с ними, мисс? — Я вздрогнула и вскрикнула. Пожилой человек стоял за моим плечом. — Я Старый Билл, я не причиню вам вреда. Мне самому часто доставалось. Вам надо выбраться. Почему вы не ушли? Всех предупредили, кроме Старого Билла. Я был в городе, к несчастью.
— Я… — я вспомнила о своем наряде служанки. — Никто и мне не сказал, а теперь я не могу вернуться.
— А где твой муж? Его долг защитить тебя, ты уже почти мать.
Мой муж. Бог мой, сделай так, чтобы у меня все еще был муж!
— Он… он сражается сейчас.
— С Советом или с Лхарром?
— С Советом.
— Ты еще не видела красную униформу?
— С кем они?
— Старый Билл не спрашивал. Билл должен был быть с Лхарром. Если бы я не был так стар… У меня есть еда дома. Ты когда последний раз ела?
— Вчера вечером.
Старик потащил меня за собой. Я шла за ним и была рада. Несколько раз мы встречали солдат Харлана, и они принимали меня за дочь старика.
Я ослабла от страха и голода.
— Билл, еще далеко?
— Сразу за стенами, уже недалеко. — Скоро Билл толкнул незапертую деревянную дверь и нырнул в нее.
— Входи, входи, небезопасно стоять там.
Я вошла. В комнате стоял запах старого дома. Билл зажег старинную масляную лампу. Я опустилась на пыльный ящик. Старик готовил еду. Эта сторона жизни Гхарров мне не была известна. Возможно, мне удалось бы что-то сделать для них.
Огромный серый кот посмотрел на меня желтыми глазами. Через некоторое время тяжелый запах пищи ударил мне в нос. Билл держал в руках тарелку жареного картофеля.
— Здесь немного.
Я улыбнулась ему.
— Вполне достаточно. Спасибо. — Я занялась едой. Старик присел к огню. Скоро голова Билла склонилась, и он заснул. Я прислонилась к стене и молилась о Карне.
Говорили, лорд Ричард убил многих в схватках. Все были уверены, что он убьет и Карна. Я представила Карна, умирающего в этом пустынном доме. Не как старцы на Фру, уверенные в том, что их любят. Карн сомневался в этом. Чем больше я думала о живом Карне, тем больше мне хотелось сказать ему слова любви.
Он уже мертв, шептал мне внутренний голос. Не надейся увидеть его живым. Часто ни один не остается в живых.
Но он не знает, что ты его любишь, говорил мне другой голос. Он думает, ты покинула его. Твое доказательство любви — твой ребенок, а Карн об этом не знает.
Я никогда не встречусь с ним. Между нами слишком много солдат. А я обещала ему, что Ричарду не удастся меня поймать. А Совет обвиняет меня в предательстве и адюльтере. У меня есть выбор наказания. Нет. Я подожду с Биллом, пока все не уляжется. Тогда я смогу попытаться попасть в Гильдхолл. Не стоит спешить в ловушку.
А что, если он жив? Это очень маловероятно, но ты не можешь дать ему умереть в одиночестве, уверенным в твоем предательстве.
Мысль о том, что Карн верит в мое предательство, стала невыносимей страха перед солдатами Харлана. Спокойствие моей души в будущем не было так важно, как малейшее утешение, которое я могла принести Карну. Он так долго жил без любви.
Я не могу ждать, пока меня поймают. Я встала, кот посмотрел на меня и мяукнул.
— Билл?
Старик заканчивал свою порцию картофеля. Он взглянул на меня.
— Я возвращаюсь, Билл. Я должна быть там, когда Лхарра привезут домой.
Он взглянул на меня сурово.
— Ты, что же, принадлежишь Лхарру?
— Да.
Билл встал.
— Билл надеется, он не плохо заботился о тебе и младенце. Мы скоро пойдем.
— Нет необходимости тебе идти. Ты и так сделал достаточно. Я буду осторожна.
— Мисс…
— Это слишком опасно, Билл. Никто, имея здравый смысл, не отважится на это. Лхарр, если останется жив, не забудет тебя.
Старик взглянул скептически и пожал плечами.
— Там все еще будут солдаты, мисс. Как ты уйдешь от них?
Я отвернулась от его проницательных глаз.
— Я найду дорогу. Я должна найти дорогу.
Он снова пожал плечами. Я медленно открыла скрипящую дверь. Прошмыгнула крыса. Я шагнула в пустынный коридор. Я пошла назад, шагая как можно быстрее.
Я шла по коридорам под замком уже несколько минут и вдруг заметила яркий свет недалеко впереди. Я остановилась. Свет стал ярче. Куда мне спрятаться? Я пыталась вспомнить. Мужские голоса приближались. О, почему я не смотрела, где мы шли с Биллом!
Свет становился ярче. Они уже за углом! Я увидела, что тень легла в нише. Я кинулась в нее, не зная, была ли там лестница или дверь. Я не слышала звяканья оружия, громких голосов. Видели ли они меня? Солдаты, тихо разговаривая, прошли мимо. Свет медленно таял. Это был отряд Совета. Совет собирался меня судить.
Я ждала в темноте, прислушиваясь, пока все не стихло. Я нажала на дверь и заглянула в проем. Темнота, только темнота. Я скользнула в едва видимый проход и продолжала путь в едва освещенном коридоре. Вдруг кто-то заметил меня.
— Именем лорда Ричарда, стойте!
Загорелся свет. Я все еще стояла в темноте за кругом света. Солдат всматривался в темноту.
— Выходи и назови себя, — приказал он.
Я колебалась, затем пригнулась и попыталась пробежать мимо него. Но мне не удалось. Солдат меня схватил. Я вырвалась и свернула за угол. Волосы рассыпались по плечам и закрыли глаза. Солдат схватил мою шапочку. Через секунду он кричал:
— Сюда! Это Ларга Халарек!
— За ней, идиоты! — прокричал низкий голос. — Она стоит нашей жизни!
Я поворачивала за ближайшие углы, не думая, что заблужусь, лишь бы уйти от погони. В пыльном воздухе было тяжело дышать. Я натыкалась на стены и сбивала ноги о неровный каменный пол. Воздуха не хватало. Я должна была остановиться, чтобы перевести дух.
Карн, мой лорд, моя жизнь, моя любовь, прости меня, если я проиграю. Я устала.
Теперь все направления были равны. Я затаила дыхание и прислушалась. Мужчины шагали где-то позади, но звуки доносились издалека. Я должна уйти от погони и подняться наверх. Они привезут его и оставят наверху.
Но эти мысли только отнимали последние силы. Топот ног приближался, но он был не похож на топот мужских ног.
Я спешила вперед. Под ногами было скользко. В воздухе пахло холодными, сырыми камнями. Вдруг впереди свет факелов осветил коридор. Опять патруль. Они не разговаривали. Только свет и стук башмаков выдавал их.